Annamaiah says in this song that everything on Tirumala is divine, including the rocks, streams, trees, animals, and adds that it is heaven on the earth.
| P | kaTTedura vaikunTamu kANAchaina konDa
teTTalAya mahimalE tirumala konDa || |
Tirumala, in all its right, is heaven.
Its powers are indescribable. || |
| C | vEdamulE Silalai velasinadi konDa
yEdesa puNya rAsulE yErulainadi konDa gAdili brahmAdi lOkamula konalu konDa Sree dEvuDunDETi SEshAdri konDa || |
The Vedas have taken the form of rocks and appeared on Tirumala.
Holiness has taken the form of water and is flowing as streams on Tirumala. Its holy peaks are Brahmaloka and other lokas. Srinivasa lives on Seshadri. || |
| C | sarva dEvatalu mruga jAtulai cherinchE konDa
nirvahinchi jalaDhulE niTTa cherulaina konDa urvi tapasulE taruvulai nilachina konDa poorvaTanjanAdri ee poDavATi konDa || |
Celestial beings have taken the form of animals on this hill.
Water bearing clouds move beautifully on the hill. The sages are born as trees on this hill. This big forest is Anjanadri. || |
| C | varamulu koTArugA vakkANinchi penchE konDa
paragu lakshmee kantu SObhanapu konDa kurisi sampada lella guhala ninDina konDa virivaina dadi vO Sree vEnkaTapu konDa || |
Boons are showered in abundance on this hill.
It is a beautiful hill of Lakshmi's husband. Its caves are filled with spiritual wealth. Look, that is fabulous Venkatadri. || |
In this song, Annamaiah praises the lord of seven hills, Sri Venkateswara, narrating many benevolent acts he performed to save his devotees.
| P | konDalalO nela konna kOnETi rAyaDu veeDu
konDalanta varamulu guppeDu vAdu|| |
He lives by the side of pushkarini tank on the hills.
He showers boons magnanimously. || |
| C | kummara dAsuDaina kuru varati nambi emmanna varamulella nichchina vADu
dommulu sEsina yeTTi tonDamAn chakkura varti rammanna chOTiki vachchi nammina vADu || |
He gave boons when the potter Kuruvaratinambi wished.
He came as Tondaman, the elephant, and performed wonders. || |
| C | achchapu vEDuka tODa anantALuvAriki
muchchili veTTiki mannu mOchina vADu machchika dolaka tirumala nambi tODuta nichcha nichcha mATalAdi nochchina vADu || |
He served Ananthaluvar carrying dirt on his head like a laborer. || |
| C | kanchilOnunna tirukachchi nambi meeda garu
Ninchi tana yeDaku rappinchina vAdu yenchi yekkuDaina vEnkaTESuDu manalaku manchi vADai karuna bAlinchina vADu|| |
He talked to Tirumalanambi of Kanchi,
and asked him to come to him. Sri Venkatesa shows us grace abundantly. || |
This song of Annamacharya offers neerajanam (paying homage to God with camphor light) to Goddess Alamelu Manga. He describes, in all reverence, her celestial beauty and seeks her blessings.
| P | ksheerAbdi kanyakaku Sree mahA lakshmikini
neerAjAlayakunu neerAjanam || |
Neerajanam (waving camphor lamp before God) to Sree Mahalakshmi,
the daughter of the ocean of milk. || |
| C | jalajAkshi mOmunaku jakkava kuchambulaku
nelakonna kappurapu neerAjanam alivEni turumunaku hasta kamalambulaku niluvu mANikyamula neerAjanam|| |
Neerajanam with the fragrant camphor
to her lotus eyed face and beautiful bosom. Neerajanam to flowers in her beautiful black tresses. Neerajanam with gems to her lotus-like hands. || |
| C | charaNa kisalayamulaku sakhiya lambhOrulaku
nirata magu mutyala neerAjanam aridi jaghanambunaku ativa nijanAbhikini nirati nAnA varNa neerAjanam || |
Neerajanam forever with pearls to her beautiful legs.
Colorful neerajanam to her navel and hips. || |
| C | pagaTu Sree vEnkatESu paTTapu rAni yai
negaDu sati kaLalakunu neerAjanam jagati nalamElmanga chakka danamula kella niguDu nija SObhanapu neerAjanam || |
Neerajanam to the graceful gestures
of the crowned queen of Sri Venkatesa. Magnificent neerajanam to Alamelu Manga, the beauty of the world. || |