Annamaiah decries the foolishness of the people who serve others for the sake of paltry worldly benefits instead of serving the all-merciful and the beautiful God Venkatesa.
| P | manujuDai puTTi manujuni sEvinchi
anudinamunu dukha monda nEla || |
Born as human being, and serving other men, why should anyone fill his life with sorrow? || |
| C | juTTeDu kaDupukai chorani chOTlu chochchi
paTTeDu kooTikai batimAli puTTina chOTikE porali manasu veTTi vaTTi lampaTamu vadala nEraDu gAna || |
Just to feed one's stomach, man enters evil places.
He begs for a bowl of food. His mind is always after sensual pleasures. He does not get rid of shallow attachments. || |
| C | andarilOpuTTi andarilO chEri
andari laTu tAnai andamaina Sree vEnkaTAdreeSu sEvinchi andarAni pada mandenaTu gAna|| |
Venkatesa is born amongst all of us.
He moves among us in various forms. Pray the beautiful lord of Venkatadri and reach the topmost place. || |
In this song, Annamaiah describes the beauty of Alamelu Manga vividly. Her attractive face, shining body, sparkling looks, and graceful movement are well described.
| P | moosina mutyAlakELE moragulu
Asala chittAni kElE ala vOkalu || |
Why do you polish the new pearls enclosed in a shell? Why does your mind think of trifling things? || |
| C | kandulEni mOmu kELE kastoori
chindu nee koppuna kElE seemantulu manda yAnamuna kElE maTTela mOta gandhamElE paipai kammani nee mEniki || |
Why do you use kasturi (a perfume) for an unblemished face? Why do you decorate curly tresses with ornaments? Why the sound of rings for feet moving gently? Why do you have sandal perfume for fragrant body? || |
| C | bhArapu gubbala kElE payyada ni
beerapu choopula kELE peDa mOmu jeera bhujAla kELE chamaTalu nee gOranTa gOLLa kElE kona vAnDlu || |
Why is an apron on heavy bosom? Why do you turn your face, hiding beautiful looks? Why are there sweat drops on your shoulders? Why do you sharpen your beautiful, rosy nails? || |
| C | muddula mATala kELE mudamulu nee
yaddapu chekkula kElE ara viri voddika mATala kElE voorpulu neeku addamElE tiru vEnkaTAdreeSu gooDi || |
Why are you happy with just sweet words? Why are there blossoming flowers near your mirror-like cheeks? Why sigh heavily for His comforting words? Why do you want a mirror when you are with the lord of Venkatadri? || |
In this lovely song, Annamaiah describes the beauty of little Krishna, comparing him to the various precious stones like ruby, sapphire, etc.
| P | muddu gArE yaSOda mungiTa mutyamu veeDu
didda rAni mahimala dEvakee sutuDu || |
He is the lovely pearl of Yasoda, playing in her front yard. He is the all powerful and perfect son of Devaki. || |
| C | anta nita golle tala ara chEti mANikamu
panta mAdE kamsuni pAli vajramu kAntula mooDu lOkAla garuDa pachcha poosa chentalO mA lOnunna chinni krishNuDu || |
He is the manikyam (ruby) of all gopikas. He is the vajrayudham (diamond like weapon) to the adamant Kamsa. He is the emerald (pacha) of the three lokas, radiating light. Here is little Krishna among us. || |
| C | rati kELi rukmiNi ki rangu mOvi pagaDamu
miti gOvardhanapu gOmEdhikamu sata mai SanKha chakrAla sandula vaiDhooryamu gati yai mammu gAchETi kamalAkshuDu || |
He is the coral (pagadamu) of beautiful Rukmini. He is the gomedhikamu (agate) that lifted Govardhana mountain. He is the vydooryam (cat's eye) in Sankham (conch) and Chakram (discus). He is Kamalaksha (lotus-eyed), our savior. || |
| C | kALinguni talala pai kappina pushya rAgamu
yElETi Sree vEnkaTAdri indra neelamu pAla jalanidhi lOna bAyani divya ratnamu bAluni vale tirigee padmanAbhuDu || |
He is the pushyaragam (topaz) on the heads of Kaliya (serpent). He is the Indraneelam (sapphire), the protector, Sri Venkatadri. He is the divine gem in the ocean of milk. He is Padmanabha (with lotus at navel), moving like a boy amongst us. || |