by Damodara Rao Dasu

| Home | Foreword | Reviews | Guestbook | Transliteration | References | Search | Contact |

nEnu nee dAna - SankarAbharaNam -Adi -

P nEnu needAna nAmEnu needEnurA
neenA sanduna gAnaDE vAdurA ||
I am yours. My body is yours. Why am I not able to find you ?
C 1 ennaDu nee mATakedurADanu rA
manninchi tinnaga mATADavEmirA ||
I'll never oppose you in my talk ?Please pardon me and talk to me well.
C 2 Oree nA sAmi nE kOritirA
teeraina gubbala gOruluncha rArA ||
Oh my lord, I yearn for you. Please come and press my chest with your nails.
C 3 bhAsura vENugOpAla dayAlavAla
dAsu SreerAmuni dayanElavadEla ||
Oh lustrous Venugopala, you are very compassionate. Why are you not compassionate to Dasu Srirama ?

kAmAndhakAramu - SankarAbharaNamu - chApu

P kAmAndhakAramu kappenA neevinta
kanugAnaka yunTivi ||
Are you so infatuated with blind love that you are not able to see your way ?
AP EmirA teliyadA idi kAdani neeku
nee muddu kOmali nivasinchina illu
||
Don't you know that this is not the house where your dear woman lives ?
C 1 panjaramuna chiluka pagiDi nEnunDaga
parulaku Emi panirA
sanja chhekaTi dAri jADa teliya lEka
kanjAta nayana ikkaDa vachchitivA lEka
||
I am staying here like a bird in cage. What business do you have with other women ? Oh lotus eyed lord, perhaps you missed your way due to darkness of twilight.
C 2 vagakADa neevanTi vAniki nAvanTi
maguva pondadi ElarA
mogali poo jiDumabO mullAkanTina yaTlu
tagani ee nA illu dari dAkenA lEka ||
Why does a deceitful lover like you want my company ? It is like getting hurt by thorny leaf while plucking mangrove flower. Did you come to my house by mistake ?
C 3 bhramalEla ninnaTi rAtiri galasina
bhAma illidi gAdurA
ramaNeeya dAsu SrirAma kaveendruni
amala chittAmbuja manukonTivA lEka ||
Why are you in delusion ? This is not the house of the woman you met last night. Or Did you think that this is pure lotus-like heart of poet Dasu Srirama.

muddu mudduga - aThANa - chApu

P muddu mudduga pilavanA nAsAmini
muddu mudduga pilavanA nA sAmini ||
Shall I address lord Venugopala fondly ? Should I call him intimately ?
AP muddu mudduga pilava chulaka sEyunEmO
muddu mudduga pilava bAgani tOchenE ||
If I call him fondly he may take me lightly. I think it is better to call him prettily.
C 1 pATalu pADudunA manchi ATalu ADudunA
vATamaina gubba pOTu joopintunA tETa
chekkili kona gOTa meeTudunA ||
Should I sing songs or should I play interesting games ? Should I push him with my chest? Should I fling my nail tips on his smooth cheeks?
C 2 AkumaDupu littunA manchi tAvi
attaru pai bootunA
tEkuvatO jaDa trippi koTTudunA
mOka mAvi taliru mOvi garatunA ||
Should I offer him stuffed betel leaves? Should I smear fragrant scent? Shoul I lash him with my plaited hair? Shoul I bite his lips resembling tender mango leaves ?
C 3 kOpaginchaku mandunA yEra vENu
gOpAla rammandunA
Sree purNuDagu dAsu SrirAmu manamuna
prApai nivasinchi pAlinchamandunA ||
Should I request him not to get angry? Should I request him to come close? Should I beg Venugopala to dwell in the heart of Dasu Srirama ?

tattara paDanEla - kaLyANi - miSrachApu

P tattarapaDanEla tALu tALurA sAmi attinTi kODalurA || Oh my lord, why are you so confused? Please be patient. I am a daughter-in-law staying with mother-in-law.
AP kottaga nE vachchi konni nALLAyerA
poddu gaDiya marachi pOru mAvAru
chittamuna nEramenchakurA cheekaTi vELagAdurA
atta gArinTa lEkunnapuDaina rAvatirA sAmi ||
I came to this house only a few days back. My husband won't forget me even for a minute. Don't find fault with me. It is not dark yet.You could have come in my mother-in-law's absence.
C 1 makkuva chekkili nokka rAkurA sAmi
nokkulekkaDa dAturA
akkaDanunnadi adigO yADubiDDa
ikkadha lerigina egiri paibaDu sAmi
nikkamuga neekE dakkitirA nETi mApiTiki rA pOrA
pakkanE panchAdi gadi velapala talupu mooya kunchedarA ||
Don't come to press my cheeks in love. How can I hide the marks. My sister-in-law is right there. If she comes to know our story , she will pounce upon me. I am certainly yours. Please come in the night. I'll keep back door open.
C 2 kougiTikidi vELa gAdurA neekinta
kakkurti pani yEmirA
bAgu bAgu ravika baTTi nee gOLLatO
lAgina pigili nElAgu bonkedarA
kAgaladurA neevu kOrina kAryamadi yoka jAmu lOpala
rAgadarA mApaTiki mAlOgiTiki paDamaTi kiTiki dArini ||
Oh lord, this is not time for embracing. Why are you behaving embarassingly? You've torn my blouse with nails. How can I hide all this ? You'll certainly get what you desire. Please enter my house in the night from western entrance.
C 3 valla gAdura tOTlavalluri vENugOpAla tagadu tagadurA
challani panneeru challi yattaru dEha
valli booseda mooya vaSamA vAsanalu
sallalita dAsu SrirAmuni kruti nullasillitivirA madi mana
mella guntalevvAru joochina allariki moolamagu sAmi ||
Oh Totlavalluru Venugopala, it is impossible for me and it is not good for you. Is it possible to hide fragrance of the scent sprinkled on me? It will be a scandal if others observe nail marks. Dasu Srirama's lyric makes you joyful at your heart.