| P |
nEnu needAna nAmEnu needEnurA
neenA sanduna gAnaDE vAdurA ||
|
I am yours. My body is yours. Why am I
not able to find you ?
|
| |
|
|
| C 1 |
ennaDu nee mATakedurADanu rA
manninchi tinnaga mATADavEmirA
||
|
I'll never oppose you in my talk ?Please pardon me and talk to me well.
|
| C 2 |
Oree nA sAmi nE kOritirA
teeraina gubbala gOruluncha rArA ||
|
Oh my lord, I yearn for you. Please come and press my chest with your nails.
|
| C 3 |
bhAsura vENugOpAla dayAlavAla
dAsu SreerAmuni dayanElavadEla ||
|
Oh lustrous Venugopala, you are very compassionate.
Why are you not compassionate to Dasu Srirama ?
|
/ End of song //>
| P |
kAmAndhakAramu kappenA neevinta
kanugAnaka yunTivi ||
|
Are you so infatuated with blind love that
you are not able to see your way ?
|
| AP |
EmirA teliyadA idi kAdani neeku
nee muddu kOmali nivasinchina illu ||
|
Don't you know that this is not the house
where your dear woman lives ? |
| C 1 |
panjaramuna chiluka pagiDi nEnunDaga
parulaku Emi panirA
sanja chhekaTi dAri jADa teliya lEka
kanjAta nayana ikkaDa vachchitivA lEka ||
|
I am staying here like a bird in cage. What business do you have
with other women ? Oh lotus eyed lord, perhaps you missed your way
due to darkness of twilight.
|
| C 2 |
vagakADa neevanTi vAniki nAvanTi
maguva pondadi ElarA
mogali poo jiDumabO mullAkanTina yaTlu
tagani ee nA illu dari dAkenA lEka ||
|
Why does a deceitful lover like you want my company ?
It is like getting hurt by thorny leaf while plucking mangrove
flower. Did you come to my house by mistake ?
|
| C 3 |
bhramalEla ninnaTi rAtiri galasina
bhAma illidi gAdurA
ramaNeeya dAsu SrirAma kaveendruni
amala chittAmbuja manukonTivA lEka ||
|
Why are you in delusion ? This is not
the house of the woman you met last night. Or
Did you think that this is pure lotus-like heart
of poet Dasu Srirama.
|
/ End of song //>
| P |
muddu mudduga pilavanA nAsAmini
muddu mudduga pilavanA nA sAmini ||
|
Shall I address lord Venugopala fondly ?
Should I call him intimately ?
|
| AP |
muddu mudduga pilava chulaka sEyunEmO
muddu mudduga pilava bAgani tOchenE ||
|
If I call him fondly he may take me lightly.
I think it is better to call him prettily. |
| C 1 |
pATalu pADudunA manchi ATalu ADudunA
vATamaina gubba pOTu joopintunA tETa
chekkili kona gOTa meeTudunA ||
|
Should I sing songs or should I play interesting games ?
Should I push him with my chest? Should I fling my nail tips
on his smooth cheeks?
|
| C 2 |
AkumaDupu littunA manchi tAvi
attaru pai bootunA
tEkuvatO jaDa trippi koTTudunA
mOka mAvi taliru mOvi garatunA ||
|
Should I offer him stuffed betel leaves? Should I smear
fragrant scent? Shoul I lash him with my plaited hair?
Shoul I bite his lips resembling tender mango leaves ?
|
| C 3 |
kOpaginchaku mandunA yEra vENu
gOpAla rammandunA
Sree purNuDagu dAsu SrirAmu manamuna
prApai nivasinchi pAlinchamandunA ||
|
Should I request him not to get angry? Should I request
him to come close? Should I beg Venugopala
to dwell in the heart of Dasu Srirama ?
|
/ End of song //>
| P |
tattarapaDanEla tALu tALurA sAmi
attinTi kODalurA ||
|
Oh my lord, why are you so confused? Please be
patient. I am a daughter-in-law staying with mother-in-law.
|
| AP |
kottaga nE vachchi konni nALLAyerA
poddu gaDiya marachi pOru mAvAru
chittamuna nEramenchakurA cheekaTi vELagAdurA
atta gArinTa lEkunnapuDaina rAvatirA sAmi ||
|
I came to this house only a few days back. My husband won't
forget me even for a minute. Don't find fault with me.
It is not dark yet.You could have come in my mother-in-law's
absence. |
| C 1 |
makkuva chekkili nokka rAkurA sAmi
nokkulekkaDa dAturA
akkaDanunnadi adigO yADubiDDa
ikkadha lerigina egiri paibaDu sAmi
nikkamuga neekE dakkitirA nETi mApiTiki rA pOrA
pakkanE panchAdi gadi velapala talupu mooya kunchedarA ||
|
Don't come to press my cheeks in love. How can I hide the marks.
My sister-in-law is right there. If she comes to know our story , she
will pounce upon me. I am certainly yours. Please come in the night.
I'll keep back door open.
|
| C 2 |
kougiTikidi vELa gAdurA neekinta
kakkurti pani yEmirA
bAgu bAgu ravika baTTi nee gOLLatO
lAgina pigili nElAgu bonkedarA
kAgaladurA neevu kOrina kAryamadi yoka jAmu lOpala
rAgadarA mApaTiki mAlOgiTiki paDamaTi kiTiki dArini ||
|
Oh lord, this is not time for embracing. Why are you behaving
embarassingly? You've torn my blouse with nails. How can I hide all this ?
You'll certainly get what you desire. Please enter my house in the night
from western entrance.
|
| C 3 |
valla gAdura tOTlavalluri vENugOpAla tagadu tagadurA
challani panneeru challi yattaru dEha
valli booseda mooya vaSamA vAsanalu
sallalita dAsu SrirAmuni kruti nullasillitivirA madi mana
mella guntalevvAru joochina allariki moolamagu sAmi ||
|
Oh Totlavalluru Venugopala, it is impossible for me and it is
not good for you. Is it possible to hide fragrance of the scent
sprinkled on me? It will be a scandal if others observe nail marks.
Dasu Srirama's lyric makes you joyful at your heart.
|
/ End of song //>