by Damodara Rao Dasu

| Home | Foreword | Reviews | Guestbook | Transliteration | References | Search | Contact |

rAmA nee yeDa prEma - kharaharapriya - Adi

P rAmA nee yeDa prEma rahitulaku
nAma ruchi telusunA oh sita ||
Oh Sita Rama, do they, who have no deep love for you, enjoy the pleasure in chanting your sacred name?
AP kAmini vEshadhAriki sAdhwi naData
lEmaina telusunA reeti sitA ||
An actress may play the role of a pious woman well, but does she really possess good conduct of pious woman?
C tana soukhyamu tAnerugaka orulaku
tagu bOdhana sukhamA
ghanamagu puli gOrupamaitE tyA
garAja nuta SiSuvu pAlu kalgunA ||
One, who himself has no experience in a particular matter can not preach honestly. Can a great tiger in the disguise of mother cow, feed her calf with mother's milk?.

mitri bhAgyamE - kharahara priya - Adi

P mitri bhAgyamE soumitri bhAgyamE bhAgyamu || Lakashmana's fortune is in fact real fortune.
AP chitra ratna maya SEsha talpamandu sitApatini yoochu sou || He is fortunate to swing Rama(Vishnu), the consort of Sita(Lakshmi) reclining on wonderful Adi Sesha, the gem studded divine bed.
C bAguga vinta rAgamula AlApana sEyaga
mEnu pulakarinchaga tyAgarAja nutuDou
SrirAmuni tatvArdhamunu pogaDi juchE sou ||
Lakshmana heartily enjoys Tyagaraja's devotional songs which eulogise Sri Rama's philosophy. Lakshmana's body tingles in ecstasy while listening to mellifluous music rendered in beautiful Ragas by Tyagaraja.

mAra vairi ramaNi- nAsikAbhushaNi- rupaka

P mAravairi ramaNee manju bhAshiNee || Oh Mother Parvati the consort of Siva the enemy of Manmadha, Your speech is sweet.
AP krura dAnavE bhavAraNAri gouri || Oh Mother Gouri, you are destroyer of cruel demons. You are obliterator of worldly struggle.
C karma bandha vAraNa nishkAma chitta varadE
dharma vardhani sadA vadana hAsE nata phaladE ||
You dispel fetters caused by previous 'Karmas'. Please bestow me with desireless conscience. Dharma(righteousness) flourishes because of you. You have beautiful smiling face. You bestow boons to the devoted.

Bhuvini - Sriranjani - dESAdi

P bhuvini dAsuDa nE pErASachE
bonkulADitinA budha manOhara ||
Oh Srirama the captivator of wise men's hearts, did I greedily deceive others by posing myself as your ardent devotee?
AP avivEka mAnavula kOri kOri
aDDa trOva trokkitinA brOvavE ||
Did I seek support of foolish people and take wrong ways? Please protect me.
C chAla soukhyamO kashTamO nEnu jAli chenditinA sari vArilO
pAla munchina neeTa munchina padamulE gati tyAgarAja nuta ||
Did I bother others when I am in pleasure or in pain? I seek shelter at your sacred feet only. I don't know whether you sink me or save me?