by Damodara Rao Dasu

| Home | Foreword | Reviews | Guestbook | Transliteration | References | Search | Contact |

EmEmO teliyaka - sourAshTram - chApu

This song is from " naukAcharitam ":

P EmEmO teliyaka balikEru chelulAra nAmeeda dayalEka || Oh dear friends, you are talking ignorantly as you like without respect for me.
C1,C2 munu mandaragiri munuga koormamai veepuna tAlchaga lEdA||
karirAju makarichE gAsi chendaga nEnu karuNa jooDalEdA ||
Long ago did I not take the form of turtle(koorma) and bore 'Mandara' mountain on my back?
Did I not rescue Gajendra the king of elephants from the clutches of crocodile?
C3,C4 veruvaka neeTa jochchina sOmakuni goTTi vEdamu tElEdA||
kALindi lOna kALeeyuni madambunu kAlaNacha lEdA ||
Did I not restore the Vedas fearlessly in 'Matsya Avatara' , annihilating demon Somaka who hid in ocean?.
Did I not subjugate the pride of Kaliya serpent hid in Kalindi river?
C5,C6 makaramu gompOyina guruputruni maridechchi yosaga lEdA||
tyAgarAju sakhuDaina nAdu pratApamu vinalEdA ||
Did I not restore my Guru Sandipani's son who was stolen by crocodile?
Oh maids, have you not heard about the heroic deeds of Srihari who is dear to Tyagaraja.

Emani vEgintu - husEni - Adi

P Emani vEgintu nE SrirAma rAma || Oh Srirama, how am I to spend sleepless nights?
AP Emani vEgintu nEnentani sairintu nA muddu dEvuDu nanu bAse nayyayyO || How should I endure? Alas my dear lord chose to abandon me.
C 1 pAlinchi lAlinchi palumAru kougalinchi
tElinchi nanu paradESi chEya tOchanE ||
Oh Lord, you protected and comforted me. Many times you hugged me. But now you are treating me as a stranger.
C 2 ADina muchchaTa nAdantarangamu ninDa
eeDulEdani yunTi nindAka sarivArilO ||
My mind is filled with your interesting talks. I even felt proud of it among my peers.
C 3 eDabAyaka tyAgarAju nElu Srihari tolli
baDalikalArchi nAchEyi paTTinadi talachuchu ||
Oh Lord Hari, please don't leave Tyagaraja. I've been musing about you, holding my hand affectionately and comforting me.

tanayandE - bhairavi - chApu

This song is from 'naukAcharitam'.

P tanayandE prEmayanuchu viribONulu tala teliyaka nADEru || While dancing with Krishna excitingly every Gopika has been foolishly imagining that Krishna was with her only.
AP anayamu mOhamu meeraga krushNuDu nandarikanni roopamuletti yADaga || In their excitement Gopikas abandoned themselves in love for Srikrishna. He multiplied himself into many Krishnas and appeared to be with every Gopika.
C 1 kondari bangAru kongulu baTTa kondari pAdamulu bAguga neTTa
kondari sogasunu kanulAra jooDa
kondari manasu delasi mATalADa ||
Srikrishna pulled golden laces of some Gopikas' sarees and pressed their feet for fun. He gazed at the beauty of some Gopikas voluptuously. He talked merrily with some.
C 2 kondari yankamunanu pavvaLimpa
kondari pedavula palu kempuluncha
kondari tanuvula karaleela sEya
kondari venukanilchi jaDa vEya ||
Krishna relaxed on the lap of a Gopika and kissed some with ruby like lips. He scratched the bodies of some excitingly. He plaited tresses of some other Gopika.
C 3 kondari nuduTa kasturi boTTu beTTa
kondari taLuku chekkula muddu beTTa
kondari pAlinDla panneeru jilka
kondaritO tyAgarAjanutuDu palka ||
Krishna decorated the foreheads of some with Kasturi dots. He kissed the glossy cheeks of some Gopikas and sprinkled scented water on the bosoms of some. He was talking interestingly with some. Tyagaraja worships him.

E nOmu nOchitimO - punnAga varALi - roopaka

This Kruti is from 'naukcharitam'.

P E nOmu nOchitimO chelula mEdAnamosagitimO || Dear friends, we don't know what kind of prayers and vows we performed and what sort of charity we made.
AP SrinAdhu koluvamara chelula chekkiLLu nokkuchunu
mAnaka mOvAnuchu chandrAnanu hrudayamuna nuncha ||
We are fortunate to be in the company of Sri Krishna, pressing his cheeks and kissing his lips incessantly. Beautiful face of Krishna is installed in our hearts.
C 1 stree ratnamulu manamu chelulu Sriminchu yauvvanamu
vArija lOchanuDu chelula pAlAyegadavamma
kOrikaleeDEranu yaduveeruni kanulAra jooDa ||
Oh friends, we are gems among women. Our youth is greater than wealth. The lotus-eyed Krishna has become ours. Our desires are fulfilled. Our hero Gopala's beauty is feast for eyes.
C 2 bangAru sommulanu chelulu
bAguga beTTukoni SrungArAmbaramulanu
chelulu gaTTukoni
sangatigA nangamulu
SubhAnguni kosaganga mana||mE ||
Young damsels decorated themselves with gold ornaments and lovely apparels. They enjoyed communion with their auspicious lord in complete abandon and progression. They surrendered themselves to their lord.
C3,C4 pongAru ee nadilO
chelulu ponduga gumi gooDi
mangaLAkArunitO chelulu
manasAra gooDitimi
rangapati yupponguchu mana chengaTanu chelaganga mana ||mE ||
VAgeeSAdyamarulaku chelula varNimpa taramounE
tyAgarAjAptunitO chelulu
bhOgamu landuchunu
bAguga tami rEgaganu naya
rAgamu leelAgu bADa ||
The Yamuna river started over-flowing when the Gopikas were with their beloved Krishna. He moved with them happily.
Gopikas felt that even Brahma and other Gods can not describe their ecstasy. The enjoyed union with their beloved Krishna. They knew no bounds. They happily sang. Sri Krishna is dear to Tyagaraja.